Entradas de] Omniwork Traducciones

PATENTES ESPAÑOLAS VII: EL ICTÍNEO.

Y el tercer español en discordia sobre el invento del submarino es Narciso Monturiol un gerundense de Figueras. Hijo de un tonelero, empezó estudios de medicina y terminó sin embrago siendo abogado, que se dedicó a la política. Tiene su correspondiente monumento en su ciudad natal y una réplica de su submarino en el museo […]

PATENTES ESPAÑOLAS VI: EL GARCIBUZO.

A continuación aparecen dos españoles contemporáneos de Isaac Peral que le discuten la preeminencia. Por orden cronológico el primero de ellos es Cosme García un riojano autodidacta sin estudios, hijo de un carpintero como Jesucristo, que sin embargo patentó seis inventos. Entre ellos el submarino, que la posteridad guasona ha dado en llamar el ‘Garcibuzo’. […]

PATENTES ESPAÑOLAS IV: EL SUMERGIBLE DE ISAAC PERAL

Otro sector en el que las patentes nos son propicias a los españoles es el de la movilidad, inventar artilugios o aparatos para movernos por el mar, el cielo o la tierra es otro de nuestros fuertes históricos en cuanto a propiedad intelectual. Cronológicamente hablando, el primero de estos inventos fue el denominado sumergible del […]

MARCA OLFATIVA VI: LA REGLA

La EUIPO como regla general ha rechazado todas las marcas olfativas que se le han presentado (salvo la excepción ya mencionada del «olor a hierba recién cortada»), como pueden ser los siguientes números de expediente: Nº 521914, consistente en una matriz de colores que, supuestamente, representaban un olor, denegada en decisión de la división de […]

MARCA OLFATIVA V: LA EXCEPCIÓN

En Europa no es la EPO (European Patent Office u Oficina de Patentes Europea) la encargada de gestionar el registro de marcas sino la EUIPO (European Union Intellectual Property Office u Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea); ya que como dijimos, la marca olfativa no es una patente en ninguno de los casos, […]

MARCA OLFATIVA IV: EN EUROPA

El Reglamento de marca europea elimina el requisito de representación gráfica en la definición de marca y lo sustituye por el de “ser representada en el Registro de Marcas de la Unión Europea de manera que permita a las autoridades competentes y al público en general determinar el objeto claro y preciso de la protección […]

MARCA OLFATIVA III: EN ESPAÑA

Según era el artículo 4 de nuestra Ley de Marcas: “se entiende por marca todo signo susceptible de representación gráfica que sirva para distinguir en el mercado los productos o servicios de una empresa de los de otras”. La definición de marca de nuestra normativa nacional se modificó con la Directiva 2015/2436, que elimina el […]

VÍDEO DÍA INTERNACIONAL DE LA TRADUCCIÓN

El próximo 30/09/20, mañana, se celebra el «Día internacional de la traducción» y por extensión podemos considerarlo también como el día del traductor. Si deseas visualizar el vídeo de tal efeméride que con el que OMNIWORK TRADUCCIONES S.L. felicita a todos los traductores y al mundo de la traducción en general, da clic en el […]

MARCA OLFATIVA II: EN ESTADOS UNIDOS

En el país de las oportunidades parece ser que todo es posible. Desde que un estrambótico patán alcance las más altas magistraturas de la república, hasta que el olor de un entretenimiento infantil, cuanto menos centenario, sea factible de ser registrado como marca olfativa. Y de forma legal, nada de hacerlo en un evento delirantemente […]

MARCA OLFATIVA I: EL ORIGEN DE LA POLÉMICA

En la primavera de 2018 se difundió por los medios de comunicación un asombroso titular, que podíamos resumir en: «Ya es posible patentar olores»; que dejó perplejos, cuando no obnubilados, al avezado y  desparpajado mundo de la propiedad industrial. Si somos bien pensados; la prensa simplificó, para su mejor comprensión por parte del público en […]