ESTADÍSTICAS EPO 2020 II: POR PAÍSES
En el gráfico superior se utiliza la siguiente leyenda de países o zonas: • DE: Alemania • FR: Francia • CH: Suiza • NL: Holanda • GB: Gran Bretaña • […]
Somos una empresa de traducción y servicios lingüísticos que ofrece la mayor calidad gracias a su equipo de traductores nativos, con la mejor formación y años de experiencia en todo tipo de traducciones, los cuales disponen de la última tecnología para satisfacer las necesidades y exigencias del cliente.
En el gráfico superior se utiliza la siguiente leyenda de países o zonas: • DE: Alemania • FR: Francia • CH: Suiza • NL: Holanda • GB: Gran Bretaña • […]
En los gráficos superior e inferior se utiliza la siguiente leyenda de países o zonas: EPO: los 38 estados miembros de la Organización Europea de Patentes, que incluye los 27 estados de la UE. US: Estados Unidos de América JP: Japón CN: China KR: Corea del Sur Otros: Resto de países del mundo. En la […]
Incluidas en las ínclitas vidas de santos redactada siglos después de su muerte, consta que siguió teniendo visiones o ensoñaciones. No me resisto a mencionar la siguiente. Una noche de Navidad, después de que los fieles se fueron de la gruta de Belén, el santo se quedó allí solo rezando y le pareció que el […]
En el Concilio de Roma de 382, el papa Dámaso I expidió el conocido como «Decreto de Dámaso» que contenía la lista de los libros canónicos del antiguo testamento (46 en concreto) y del nuevo testamento (27 en este caso). Y le encargó a Jerónimo, su secretario, que utilizara este canon y escribiera una nueva […]
En el año 382 regresó a Roma y allí permaneció tres años. Jerónimo ofició como guía espiritual de un grupo de mujeres, aristócratas pertenecientes al patriciado romano cuyo centro de «espiritualidad » era un palacio del monte Aventino de una de sus discípulas. La dirección espiritual de mujeres le valió a Jerónimo críticas por parte […]
Hacia el año 373 ha llegado a Atioquía (en la costa de la actual Turquía), viaje en el que dos de sus compañeros fallecen y él cae seriamente enfermo varias veces. Algunos autores afirman que fue aquí donde sufrió la llamada de su vocación o crisis de fe y no en las Galias. Estudia a […]
El próximo 26/04/21, el lunes de la semana que viene, se celebra el «Día internacional de la propiedad intelectual e industrial». Si deseas visualizar el vídeo de tal efeméride con el que OMNIWORK TRADUCCIONES S.L. felicita a todos sus colaboradores, todos sus empleados y todos sus clientes, da clic en el siguiente enlace: Vídeo […]
Alrededor del 367 viajó a las Galias junto a su inseparable escudero y amigo de la infancia Bonosus. En concreto a Tréveris, según el mismo dijo «en la orilla bárbara del Rin». Y mira por donde, ya se sabe según la biblia en verso, que donde uno menos se lo espera salta la liebre (ya […]
El 6 de abril del 2021 apareció el tercer número del «Boletín para colaboradores» de Omniwork Traducciones SL. Como su propio nombre indica es una publicación de periodicidad irregular destinada a todos los colaboradores (traductores, revisores y personal administrativo o similares de la empresa), editada por el Departamento de Marketing. Sin objetivo alguno, salvo el […]
San Jerónimo, cuyo nombre significa ‘el que tiene un nombre sagrado’, es considerado como el patrón de los traductores y en su honor el 30 de septiembre (su día en el santoral católico) se celebra el Día Internacional de la Traducción, y por ende del traductor. Eusebio Hierónimo, también llamado San Jerónimo de Estridón o […]
Si desea visualizar el vídeo corporativo de OMNIWORK TRADUCCIONES S.L correspondiente al año 2.021; para conocer mejor la filosofía empresarial que nos anima, los servicios de traducción que ofrecemos y el método de trabajo que nos caracteriza, de clic en el siguiente enlace: Vídeo corporativo 2.021 de Omniwork Traducciones
Y sin embargo la patente de Fractus no sería la patente española más rentable de la historia, aun siéndolo mucho dado el sector tecnológico al que pertenece. La patente española que más beneficios ha reportado se debe a una asturiana nacida en 1938 discípula del premio nobel español Severo Ochoa y que trabaja investigando en […]
If you need the support of a sworn translation for any national or international procedure, which ensures faithfulness in a rigorous way between the original and the translation (backed by the Spanish government itself through its Ministry of Foreign Affairs), we provide this official service.
Make your legal, economic or financial procedures with the security provided by our sworn translations.
We carry out translations of high complexity in the scientific field which includes documentation of scientific articles, separates, doctoral thesis, technical sheets, prospectuses, and medication records.
We carry out any commercial, business or industrial translation that your economic activity needs. We translate user manuals, technical manuals, safety manuals, brochures or labels.
That is, we provide the necessary translation service so that your company can expand outside its borders and cover new markets in other languages, internationalizing in whatever way your industry needs to grow.
We have a large number of patent translators and can address large-scale patent translation projects, forming well-coordinated translation teams and reviewers and unifying criteria, style and terminology; to maintain the required homogeneity. As a result we can offer maximum quality, speed and punctuality in all our translations.
The translation of any document that guarantees industrial property (typically patents that are the highest degree of protection, but not therefore leaving aside Utility Models or Registration of Trademarks or Industrial Designs), and must be submitted for validation at any patent office and brands, is our specialty. We cover practically all sectors, such as those of the Bio-Sanitary branch (Biology, Pharmacology, Medicine, Veterinary, Microbiology, Biochemistry, Genetics, etc.), the Physical-Chemical branch (Nanotechnology, Physics of new materials, Nuclear, renewable or Petrochemical energies, Polymers, etc.), the Legal-Financial branch (presentation of Judicial Resolutions, Balances, Results accounts, Minutes of meetings, etc.), or the Mechanical branch (Mining, Telecommunications, Aerospace Engineering, Computer Science, Industrial engineering, etc.).
Si necesita para cualquier trámite nacional o internacional el respaldo de una traducción jurada, que asegure la fidelidad de una manera rigurosa entre el original y la traducción (respaldada por el propio gobierno español a través de su Ministerio de Asuntos Exteriores), nosotros disponemos de este servicio oficial.
Realice sus gestiones jurídicas, económicas o financieras con la seguridad que le brindan nuestras traducciones juradas.
Realizamos traducciones de alta complejidad en el ámbito científico lo que incluye documentación de artículos científicos, separatas, tesis doctorales, fichas técnicas, prospectos, y registros de medicamentos.
Realizamos cualquier traducción comercial, empresarial o industrial que su actividad económica necesite. Traducimos manuales de uso, manuales técnicos, manuales de seguridad, folletos o etiquetados.
Es decir, le brindamos el servicio de traducción necesario para que su empresa pueda expandirse fuera de sus fronteras y abarcar nuevos mercados en otros idiomas, internacionalizándose en cualquier sentido que necesite su industria para crecer.
PATENTES Contamos con un gran número de traductores de patentes y podemos abordar proyectos de traducción de patentes de grandes dimensiones, formando equipos de traducción y revisores bien coordinados y unificando criterios, estilo y terminología; para mantener la homogeneidad requerida. Como resultado podemos ofrecer máxima calidad, rapidez y puntualidad en todas nuestras traducciones. La traducción de cualquier documento que garantice la propiedad industrial (típicamente patentes que son el máximo grado de protección, pero no por ello dejando aparte Modelos de Utilidad o Registro de Marcas o Diseños industriales) y deba ser presentado para su validación en cualquier oficina de patentes y marcas es nuestra especialidad.
Abarcamos en ello prácticamente todos los sectores como son los de la rama Bio-Sanitaria (Biología, Farmacología, Medicina, Veterinaria, Microbiología, Bioquímica, Genética, etc.), la rama Físico-Química (Nanotecnología, Física de nuevos materiales, Energías nuclear, renovables o Petroquímica, Polímeros, etc.), la rama Jurídico-Financiera (presentación de Resoluciones judiciales, Balances, Cuentas de resultados, Actas de juntas, etc.) o la rama Mecánica (Minería, Telecomunicaciones, Ingeniería aeroespacial, Informática, Ingeniería industrial, etc.).
