Entradas de] Omniwork Traducciones

PROTECCIÓN DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL (IV): EL DISEÑO INDUSTRIAL

El Diseño Industrial simplemente es aplicar un diseño gráfico en el más amplio sentido del término (tipos de letras, contornos, colores, formas, líneas, materiales, textos, texturas, logotipos o logos) que identifican una determinada producción o comercialización de una idea, creación o invento existente previamente. Son derechos sobre la apariencia externa de un producto para su […]

PROTECCIÓN DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL (III): MARCA REGISTRADA O TRADEMARK

La Marca Registrada (trademark) es un signo que sirve para distinguir productos o servicios y puede incluir formas bidimensionales y tridimensionales. Y es la definición de signo en este contexto lo que la diferencie del diseño industrial y de paso lo que permite que los litigios puedan reproducirse exponencialmente hasta el infinito. Para la legislación […]

PROTECCIÓN DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL (II): SECRETO POR CONTRATO DE CONFIDENCIALIDAD O KNOW-HOW

Pero nuestro campo de acción es la protección de la propiedad industrial y no la protección de la propiedad intelectual. Y la propiedad industrial se protege de diversas maneras, de menor a mayor protección legal tendríamos las siguientes formas: Secreto por contrato de confidencialidad, Marca registrada, Diseño industrial, Modelo de utilidad y Patente. El Secreto […]

PROTECCIÓN DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL (I): DIFERENCIAS ENTRE PROPIEDAD INDUSTRIAL Y PROPIEDAD INTELECTUAL.

Una patente es una forma de proteger la propiedad industrial. No hay que confundir la propiedad industrial con la propiedad intelectual. Para ello descartemos primero de todo, aquello no nos interesa, la propiedad intelectual. La propiedad intelectual o también llamada derechos de autor o copyright, es el derecho sobre su creación que tienen los autores. […]

VÍDEO CORPORATIVO 2020

Si desea visualizar el vídeo corporativo de OMNIWORK TRADUCCIONES S.L correspondiente al año 2.020; para conocer mejor la filosofía empresarial que nos anima, los servicios de traducción que ofrecemos y el método de trabajo que nos caracteriza, de clic en el siguiente enlace: Vídeo corporativo 2.020 de Omniwork Traducciones

CARACTERÍSTICAS DE LAS PATENTES (IV): ¿QUÉ ES VALIDAR UNA PATENTE EUROPEA?

Las patentes, una vez concedidas por la EPO, no tienen una validez efectiva en ningún país. Esto únicamente ocurrirá cuando se apruebe la Patente Única Europea, tema tratado en varias ocasiones por la Unión Europea, pero siempre postergado (Alemania, mayor potencia industrial europea, y por tanto con el mayor número de patentes concedidas, guarda un […]

CARACTERÍSTICAS DE LAS PATENTES (III): ¿QUÉ ÁMBITO TIENE UNA PATENTE?.

Las patentes son temporales (20 años improrrogables) y territoriales (es un derecho territorial). Territoriales quiere decir que solo se protege la propiedad industrial en un ámbito geográfico determinado, que puede ser: Nacional: Cada país tiene su propia oficina de patentes donde registrará patentes única y exclusivamente para ese país. En España esa oficina sería la OEPM […]